They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass. Psalm 106:20 Well when you put it that way. I mean, it would've been one thing if David had written that "They exchanged their glorious God for an image of a bull..." and left it at that, but when you tag it with "which eats grass" it makes them look so much more stupid. Um, nah, I'm trying too hard. No matter how you cut it, it sounds pretty pretty dumb to a modern reader. Mabye it would have been different if they'd exchanged their glorious God for power, fortune or fame and not the image of a cud-chewing bovine. Still not right, but much more tragic. That would've been the stuff of a great movie or novel. But wait. Let's not be too hasty in our judgement. I teach high school English and whenever I teach a historical text, I like to introduce my students to the concept of cultural determinism. Ie. "...the belief that the culture in which we are raised det...